STÉPHANE HUMBERT-BASSET

Illustration et cartographie illustrée | Portraits | Peinture, gravure | Création philatélique

ILLUSTRATION

« On ne chante jamais deux fois la même chanson. Si l'on chante tout avec le même phrasé et la même mélodie, c'est un échec artistique. » (Billie Holiday)

L'illustration offre un terrain de jeu qui permet de multiplier les styles, de changer d'identité. Aller à la rencontre d'un auteur, c'est oublier ses propres réflexes et les indésirables recettes que l'on pourrait appliquer à l'infini.

Stéphane Humbert-Basset est peintre, illustrateur pour la presse magazine et l'édition (livres de voyages, guides et ouvrage jeunesse) en France et à l'étranger. Il réalise également des timbres pour La Poste. En parallèle, il poursuit la gravure et l'écriture. Stéphane est diplômé des Beaux-Arts de Saint-Étienne et vit à Paris.

"You never sing the same song twice. If you sing it with all the same phrasing and melody, you're failing your art." (Billie Holiday)

Illustration gives the opportunity to question and renew my way of working. It also urges me to look at things in a new light, to metamorphose and to play with styles and art genres. Is there a better way to abandon old habits ?

Stéphane Humbert-Basset lives and works in Paris. His artwork has been seen in many french magazines in France and abroad, in youth books, travel books and guides. He also creates stamps for La Poste. Parallel to his work as an illustrator, he keeps painting, engraving, and recently completed a first novel. Stéphane is gratuated from the Saint-Etienne School of Beaux-Arts.

INSTITUTIONS ET ENTREPRISES
La Poste (Phil@poste)
Bibliothèque Nationale de France
BNP Paribas
Pierre Hermé Paris
AFDIAG
Kocher
Citeo / Eco-Emballages
Tapages & Nocturne
TF1 Vidéo

ÉDITION
Hachette
Milan Jeunesse
Larousse
L’Opportun
Les Éditions du Chêne

PRESSE
Lire
L’Express
Styles (L’Express)
Les Cahiers de Science & Vie
Guerres et Histoire
Beaux-Arts Magazine Hors-série
Harper’s magazine
Le Point Hors-série
Le Journal des Arts

La Voix du Nord
Le Parisien
Historia
Jazzman
Senso
Têtu
Internazionale
Challenges
Science & Avenir
Long Cours

Chroniques littéraires

Illustration des chroniques mensuelles de Gérard Oberlé, Tristan Savin et Sylvain Tesson.
LIRE, de 2007 à 2017.

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Enregistrer

Harper's Magazine

Happyland (J. Robert Lennon), Beltway Bacchanal (couverture), Moby Duck (Donovan Hohn), Aretha Franklin, Admiral (J.T. Boyle), José Saramago (portrait).

Ceux qui

Du murmure paisible de la confidence à la présence ostentatoire des formats, ces portraits parlent à voix basse de la monumentalité et de l’intime, de la propension de chaque homme à être à la fois passant anonyme et figure historique.
Dix-sept portraits, 100x100, acrylique sur toile.

From the peaceful murmur of confidence to the overtly visible presence of formats, these portraits speak in a low voice of monumentality and intimacy, of the propensity of each man to be both an anonymous passer-by and historical figure.
Seventeen portraits, 100x100cm, acrylic on canvas.

Gravure

Une trêve est davantage qu'un répit ou qu'une pause. Elle se caractérise par les batailles entre lesquelles elle se situe. Ces gravures à la manière noire résultent de violences préalables autant qu'elles les annoncent. Elles sont un silence temporaire entre l'archaïsme de leur apparence et la tension pressentie.
Les "Pensées pour moi-même" (170-180 ap. J.-C.) de Marc Aurèle offrent à ces gravures un écho aussi inattendu qu'évident. Elles forment un ensemble de réflexions sur l'action, le pouvoir, la violence et sur le monde qui nous entoure.
"Trêve" est également le titre d'un ouvrage regroupant treize petites gravures en marge des Pensées pour moi-même, reproduites au format original. Cent exemplaires hors commerce, signés et numérotés de 1 à 100. Manière noire, pointe sèche et monotype.

A truce ("trêve" in french) is more than a just a respite or a break. Its main feature is to be preceded and followed by battles. Those mezzotints are the result of prior violences – as well as they augur them. They are a temporary silence between the archaism of their appearance and an underlying tension.
Marcus Aurelius’s "Meditations" (170-180 AD) offer an unexpected and obvious echo to these engravings. With a dry, simple and crisp style, they form a set of reflections on action, power, violence and the world around us.
"Trêve” is also a book featuring 13 small mezzontints on the margins of “Meditations”.
Limited to 100 signed and numbered copies - out of circulation. Mezzotint, drypoint and monotype.


Mari Bárbola (María Bárbara Asquín) - Gravure, 15 × 20 cm

Enregistrer

Enregistrer

Création philatélique

Le blog et les publications récentes

Carnet d’été (1)

Cet été, comme tous les étés, j’ai réalisé quelques dessins « de vacances ». Mais à la différence des autres années, je […]

Honoré !

Une dernière heure de travail. Coups de brosse, zones floues (le bras droit, le bord de la table, etc.), reprises […]

Un petit Daumier

Histoire de ne pas trop perdre la main, j’ai débuté hier une peinture à l’huile inspirée d’une œuvre de Daumier, […]

Voir toutes les nouveautés